Page 1
Du latin Anna et du grec bibilique Anna, transcription de l'Hébreu Hanna (ou Hannah) qui signifie "grâce", mot qui se rattache à Hannan, "pardonner"," faire grâce".
Dérivés : Ana, Anae, Anita, Annette, Annie, Annick, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de Jean. En savoir plus.
Dérivés : Janick, Jannice, Jeannie, Juana, Juanita, Giovanna, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de Louis, prénom d'origine germanique, Hlodowig, composé de hlod-, "gloire, renommée", et de -wig, "combat".
Dérivés : Louisa, Louisanne, Louison, Luisa, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Du latin Margarita, emploi particulier de margarita, "perle", mot emprunté au grec margaritês, d'origine orientale.
Dérivés : Margaux, Margot.
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de Mathurin. En savoir plus.
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de René. Du latin chrétien Renatus, emploi particulier du participe passé de renasci, "renaître".
Dérivés : Renata, Renate.
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Du latin chrétien Catharina, adaptation du nom de femme grec Aikateriné, dont l'origine est obscure. Les premiers chrétiens romains l'avait rattaché au mot grec katharos "pur", qui a donné en français le nom des Cathares.
Dérivés : Caltrin, Catalina, Catheline, Cathie, Katel, Kathryn, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de l'ancien masculin Jacquelin, lui-même diminutif de Jacques. En savoir plus.
Dérivés : Jacquotte, Jacquette, Jacquine, Jacquy.
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Féminin de Julien, du latin Julianus, nom d'homme dérivé de Julius qui a donné Jules.
Dérivés : Giliane, Juliana, Julianie, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Emprunté à l'espagnol ou à l'allemand, Magdalena, équivalent du français Madeleine.
Madeleine : du latin Magdalena ou Madalene, pris au grec biblique (Maria hê), Magdalêné, (Marie de), Magdala, nom d'un village situé sur le lac de Galilée. Magdalênê est la transcription de l'hébreu Migdal au sens propre "tour".
Dérivés : Magda, Magdaleina, Magdalène, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Du latin Maria, en grec Maria ou Mariam, transcription de l'hébreu Miryam, en araméen Maryam. Miryam suelement porté dans l'Ancien Testament par la soeur de Moïse, est peut-être un nom d'origine égyptienne, composé d'un mot signifiant "cher", "aimé", avec un suffixe hébreu.
Dérivés : Marylou, Marièva, Maryvonne, Mayotte, etc...
- Source : Le Dictionnaire des Prénoms, éditions Larousse 2009 -
Dérivé de Pierre.
Page 1